'Soradegh' is one of the Quranic terms claimed to be of non-arabic origin. The first meaning for the word is the fence around a tent which is equivalent to the meaning of the word 'sara pardeh ' in Persian. Therefore it has been considered the best translation for _the word in Persian and the translators have rendered the term'soradegh ' of fire in Q: xviii- 29 as the wa11s of fire or smoke which have encircled the oppressors. Nevertheless the evolution in the meaning of the Persian word 'sarapardeh' and its having other meanings has resulted in the obscurance of the Persian translations using this equivalent without any hesitation wherever the term 'soradegh ' is used.
Farshchiyan, R. (2010). Soradegh I , I Sarapardeh ' and the Persian translations of the holy Quran. Researches of Quran and Hadith Sciences, 7(1), 210-222. doi: 10.22051/tqh.2010.3406
MLA
Farshchiyan, R. . "Soradegh I , I Sarapardeh ' and the Persian translations of the holy Quran", Researches of Quran and Hadith Sciences, 7, 1, 2010, 210-222. doi: 10.22051/tqh.2010.3406
HARVARD
Farshchiyan, R. (2010). 'Soradegh I , I Sarapardeh ' and the Persian translations of the holy Quran', Researches of Quran and Hadith Sciences, 7(1), pp. 210-222. doi: 10.22051/tqh.2010.3406
CHICAGO
R. Farshchiyan, "Soradegh I , I Sarapardeh ' and the Persian translations of the holy Quran," Researches of Quran and Hadith Sciences, 7 1 (2010): 210-222, doi: 10.22051/tqh.2010.3406
VANCOUVER
Farshchiyan, R. Soradegh I , I Sarapardeh ' and the Persian translations of the holy Quran. Researches of Quran and Hadith Sciences, 2010; 7(1): 210-222. doi: 10.22051/tqh.2010.3406