The knowledge of polysemy(wujuh) is one the basic information required for the translators of Quran. Regarding different meanings of a word in Arabic language, at times a word has one meaning in a statement, while the same word has a completely opposite meaning in another statement, which can only be specified by its context. Therefore the knowledge of polysemy is considered as one the basic pre-required knowledge for comprehending Quran and is regarded as one of the Quranic sciences which provides the grounds for different probabilities in interpreting Quran, open to misunderstanding or misusage for those looking forward to making troubles.
The existence of polysemy in the holy Quran indicates that this text has different stages of meaning , thus , the correct understanding of Quran depends on the understanding of it. Nevertheless the translators have been wrong in translating Quranic words, by rendering the word to one meaning regardless of different context or misinterpreting it to the wrong sense. In this article we have studied the translation of the word 'fitna'(trial,disturbance, ... ) in five of the most prominent translations of Quran(Makarem,Fuladvand,Mujtabavi,Sadeghi Tehrani), mentioning their misunderstandings.
Rostami, M. and HajiAbadi, A. (2010). The impact of polysemy and homonomy(wujuh & naza'ir) on the
contemporary translations of Quran to Persian(based on the term fitna). Researches of Quran and Hadith Sciences, 7(1), 139-182. doi: 10.22051/tqh.2010.3404
MLA
Rostami, M. , and HajiAbadi, A. . "The impact of polysemy and homonomy(wujuh & naza'ir) on the
contemporary translations of Quran to Persian(based on the term fitna)", Researches of Quran and Hadith Sciences, 7, 1, 2010, 139-182. doi: 10.22051/tqh.2010.3404
HARVARD
Rostami, M., HajiAbadi, A. (2010). 'The impact of polysemy and homonomy(wujuh & naza'ir) on the
contemporary translations of Quran to Persian(based on the term fitna)', Researches of Quran and Hadith Sciences, 7(1), pp. 139-182. doi: 10.22051/tqh.2010.3404
CHICAGO
M. Rostami and A. HajiAbadi, "The impact of polysemy and homonomy(wujuh & naza'ir) on the
contemporary translations of Quran to Persian(based on the term fitna)," Researches of Quran and Hadith Sciences, 7 1 (2010): 139-182, doi: 10.22051/tqh.2010.3404
VANCOUVER
Rostami, M., HajiAbadi, A. The impact of polysemy and homonomy(wujuh & naza'ir) on the
contemporary translations of Quran to Persian(based on the term fitna). Researches of Quran and Hadith Sciences, 2010; 7(1): 139-182. doi: 10.22051/tqh.2010.3404