Critique of Gabriel Sawma’s View on “Fātiḥah” ‎

Document Type : Research Paper

Authors

1 Assistant Professor, Department of Qur’an and Hadith Sciences, The University ‎of Sciences and Teachings of the Holy Qur’an, Faculty of Comparative Studies, ‎Shiraz, Iran‎

2 ‎. Assistant Professor, Department of Arabic Language and Literature, The ‎University of Sciences and Teachings of the Holy Qur’an, Faculty of ‎Comparative Studies, Shiraz, Iran.‎

3 MA student of Qur’an and Hadith Sciences, The University of Sciences and ‎Teachings of the Holy Qur’an, Faculty of Comparative Studies, Shiraz, Iran.‎

Abstract

In 2006 Gabriel Sawma compiled the book “The Qur'an, Misinterpreted, Mistranslated, and Misread: The Aramaic Language of the Qur'an”. In his book, he claims that the language of the Qur’an is Aramaic Syriac, trying to prove the adoption of the Qur’an from Jewish-Christian sources. By reviewing the Surahs of the Qur’an, he mentions many vocabulary as witnesses and then analyzes them. He begins by examining the first chapter of the Qur’an with the term Fātiḥah, believing that the shadow of the adaptation has even fallen behind the name of the first chapter of the Qur’an. He cites evidences from the Testaments and the Hebrew and Syriac language, in order to prove that it is not an Arabic word but goes back to the Aramaic Syriac language. In this paper, while presenting Gabriel Sawma’s views, they would be reviewed and criticized from the aspect of comparative historical linguistics in three Hebrew, Arabic and Syriac languages. The existence of the Qur’anic word in Ignorance Age’s poems and the structural and semantic similarities between the word in Arabic, Hebrew, and Syriac Languages prove the fact that it has its root in Sami language, contrary to Sawma’s claims.
 
Keywords:

Keywords


  1.  

    1. The Holy Quran.
    2. ʼAbul Futūḥ Rāzī HbA. Rawḍ al-Janān wa Rawḥ al-Jinān fī Tafsīr al-Qur’an. Muhaamd Ja’far Yāḥaḳḳī & Muhammad Mahdi Nāṣiḥ. Mashhad: Raḍawī Holy Shrine’s Researches Foundation; 1408 AH.
    3. Al-'A'shā MbQ. Dīwān al-Shi'r. Doha: Ministry of Culture; 2010.
    4. Baqeri M. History of Persian Language. Np: Payam-e Noor University; 1393 HS.
    5.  Britanika, Encyclopedia Britanika, Inc, USA; 1995.
    6. Camrie B. et al. World Languages and Four Papers on Semantics. Tran: Koorosh Safavi. Tehran: Soad; 1384 HS.
    7. Costaz L. Dictionnaire Syriaqus-Francais, Syriac-English Dictionary. Beyrouth: Dar el-Machreq; 2002.
    8. Farāhīdī KhbA. Kitāb al-‘Ayn. Qom: Osveh; 1383 HS.
    9. Feyerabend K. A complete Hebrew-English Pocket-Dictionary to the Old Testament. The International News Company; 1905.
    10. Fitzmyer JA. The Phases of the Aramaic Language in A Wandering Aramean: Collected Aramaic Essays. Missoula. Mont: Scholars Press; 1979.
    11. Franswa D. Kariminia M. A Critique of the Book Aramaic-Syraic reading of the Qur’an. Tarjoman-e Wahy. 14, 120-128; 1382 HS.
    12. Hakimi Y. Hebrew-Persian Lexicon. Palestine: Minerva publishing house; 2006.
    13. Hemmati MA. Report, Critique and Review of Luxemburg’s Views in the Book Aramaic-Syric reading of the Qur’an. Qom: usool Din University; 1395 HS.
    14. http://www.dukhrana.com/peshitta.
    15. http://www.qbible.com/hebrew-old-testament.
    16. https://www.amazon.com.
    17. Ibn Fāris A. Mu’jam-u Maḳāyīs al-Lughah. ‘Abdusalām Muhamad Harun. Beirut: Dar al-Fikr; 1979.
    18. Ibn Manẓūr MBM. Līsān al-ʻArab. Beirut: Dar al-Sadir; 3rd ed. 1414 AH.
    19. Jawharī IBḤ. Al-Ṣiḥāḥ Tāj al-Lughah wa Ṣiḥāḥ al-‘Arabīyyah. Beirut: Dar al-‘Ilm lil-Malā’īn; 1404 AH.
    20. Jeffry A. Foreign Vocabulary in the Qur’an. Tran: Fereidoon Badrei. Tehran: Toos; 1386 HS, 2nd ed.
    21. Jennings W. Lexicon to the Syriac New Testament (Peshitta). Oxford at the clarendon press; 1926.
    22. Kamal al-Din HA. Mu'jam Mufradat Mushtarak al-Sami fi al-Lughat al-‘Arabiyah. Cairo: Al-Maktabat al-Adab; 1429 AH.
    23. Kariminia M. The Issue of the Impact of Aramaic-Syraic Languages on the Qur’an. Nashr-e Danesh: 4, 45-56; 1382 HS.
    24. Klein E. A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of Aeanglish. Jerusalem: np; 1987.
    25. Makarem Shirazi N. The Commentary of Nemooneh. Tehran: Dar al-Kutub al-Islamiyah; 1374 HS.
    26. Margoliouth MRS. A Compendius Syriac of R. Payne Smith. Oxford at the clarendon press; 1903.
    27. Ma'rifat MH. An Introduction to the Qur’an. Tran: Javad Irvani. Qom: Al-Tamhid Institute; 1428 AH.
    28. Mingana. Syriac Influence on the Style of the Koran. Bulletin of the John Rylands Library. 11, 77-98; 1927.
    29. Mostafawi H. Al-Taḥqīq fī Kalamāt al-Qurʼan al-Karīm. Tehran: Islamic and Culture Ministry; 1368 HS.
    30. Muskati Sebatinoo et al. Madkhal 'ilā Lughat al-Samiyat al-Mugharin. Tran: Mahdi Al-Makhzoomi and Abduljabbar al-Mutallibi. Beirut: Alam al-Kitab; 1414 AH.
    31. Orel V. E. & O. V. Stolbova. Hamito-Semitic Etymological Dictionary: Materials for a Reconstruction. E.J. Brill; 1995.
    32. Phillips G. Syriac Grammar. London: Deighton Bell; 1866, 3rd ed.
    33. Phillips, Jon; 20 January, 2014; http://aboutworldlanguages.com/chadic-branch.
    34. Rāghib Isfahāni HBM. Al-Mufradīt fī Gharīb al-Qurʼan. Tran: S. Gholamreza Khosrawi Hosseini. Tehran: Mortadawi; 1412 AH/1383 HS.
    35. Reynolds GS. The Qurʼān in Its Historical Context. London: Routlede Taylor & Francic; 2007.
    36. Sawma G. The Quran Misinterpreted, Mistranslated, And Misread, the Aramaic Language of the Quran. Adi Books; 2006.
    37. Stanley E. Porter. Did Jesus Ever Teach in Greek? TynBul; 1993.
    38. Stanley E. Porter. The Language of the New Testament: Classic Essays Sheffield: Sheffield Academic Press; 1991.
    39. Strong J. A concise Dictionary in the Hebrew Bible, with Their Renderings in the Authorized English Version. Abingdon press Nashville; 1890.
    40. Ṭabāṭabāeī, S. Muhammad Hussein. Al-Mīzān fī Tafsīr al-Qurʼan. Qom: Islamic Publications Office; 1417 AH.
    41. Ṭabāṭabāeī, S. Muhammad Hussein. Al-Mīzān fī Tafsīr al-Qurʼan. Tran: M. Baqer Mousavi. Qom: Islamic Publications Office; 1374 HS.
    42. Ṭabrisī FbḤ. Majamaʻ al-Bayān fī Tafsīr al-Qurʼān. Tehran: Naser Khosrow Publications; 1372 HS.
    43. The New Testament is based on the Bible in Jerusalem. Tran: Pirooz Sayar. Tehran: Hermes; 1387 HS.
    44. The Old Testament: The Books of the Law, or, The Torah Based on the Jerusalem Bible. Tran: Pirooz Sayar. Tehran: Hermes; 1393 HS.
    45. Thompson, Irene; 3 August, 2017. http://aboutworldlanguages.com/cushitic-branch.
    46. Yaqub UM. Almatran. The Lexicon of Arabic-Kaldani. Beirut: Babil Center Publishing; 1975.

    Zamakhsharī M. Al-Kashshāf ʻan Ḥaqāyiq Ghawāmiḍ Al-Tanzīl. Beirut: Dār Kitāb al-‘ArabĪ; 1407